top of page

時間

TIME

​2o2o

​阿美族杵音文化藝術團

Chu-Yin Culture and Arts Troupe

 

《杵音文化藝術團簡介》

  杵音文化藝術團1997年由高淑娟老師創立,長期推動地方藝文,保存延續台東馬蘭阿美族傳統文化,國內耆老以原味歌謠吟唱台東馬蘭部落史詩,婦女、青年們則以手足舞蹈,頌揚祖靈。團體結合東部中生代原住民青年,共同培育人才,將急遽式微的馬蘭阿美族傳統文化持續發揚,使台灣東部深層優美的文化特質呈現於觀眾面前。部落耆老看待自然萬物,存在每一首首的古謠,傳唱古謠,使部落的歷史,生活價值活現,「杵音」象徵原住民內心欲表達的世界,使各族群透過樂舞文化的傳透,達到互相了解,欣賞的目的,以此自許,期望透過最原始和最純真的演出,讓原住民傳統樂舞文化能不斷地延續傳承下去。

  鑑於東台灣原住民族取其文化及傳說故事之豐富性,藉由杵音文化團體,提供更多的研習可能性及表演創作空間,落實藝術薪傳的工作,演出劇碼則以結合部落意識為主,舞碼的呈現也偏重族群的代表故事,以發展部落傳統藝術。

 Chu-Yin Culture and Arts Troupe was founded by Ms. Shu-Chuan Kao in 1997.It has long been promoting local culture and arts, preserving and extending the traditional Amis culture in Falangaw, Taitung. Senior members of the Troupe sing the authentic epics of Falangaw while women and the young dance along to praise ancestors. The group gathered middle-aged Taiwan aboriginals in the cast to nourish new talents, striving to promote the rapidly declining traditional Amis culture in Falangaw, providing its audience with the profound and beautiful cultural traits of eastern Taiwan. The world view of the tribe elders is hidden in ancient songs. As a result, the teaching of the ancient songs equals bringing alive the tribe's value of history and life. “Chu-Yin”symbolizes the inner feelings that the Taiwan aboriginals would like to share with the world. Through the cultural transmission of music and dance, respective ethnic groups reach mutual understanding and appreciation. With the vision in mind, the Troupe anticipates that the traditional music and dance of Taiwan aboriginals can go on forever through the purest and plainest performances. 

 

 Seeing the cultural richness of the aboriginal groups in eastern Taiwan, the Troupe aims to create more room for research and performance productions through their hands, taking on the responsibility of artistic inheritance. Their productions are made mainly based on tribal awareness, and the dance scenes are consciously chosen to spotlight the most distinctive story of each ethnic group to further develop traditional tribal arts.

2018teclandart-40.jpg

1999年6月期間,應邀赴美國參加「威斯康辛州」亞洲文化節,及辛辛那提市七國姊妹市文化交流,演出共計17場,成為第一支於美國大聯盟職棒比賽擔任開場表演的台灣隊伍,2000年2月期間,應邀紐西蘭毛利族傳統表演藝術節演出,是毛利族文化節邀請的四個國外表演團體之一。2001年8月獲邀前往墨西哥,參加第六屆札卡特卡國際民俗藝術節文化邀請演出,將阿美族的天籟之聲,傳唱至墨西哥。2003年,受邀赴馬來西亞演出。2004年在再度獲邀,前往墨西哥參加第九屆札卡特卡國際民俗藝術節。2006年應邀大陸北京中央電視台演出,及至上海進行交流活動。2010年配合台東縣政府農特產品行銷活動
受邀赴河南演出,帶動發揚台東地方文化。2011年杵音文化藝術團培育青年菁英,赴貴州文化交流演出,佳評如潮。2012年本團榮獲行政院原住民族委員會扶植團隊。2013至2014年在部落推廣文化,並於2014年榮獲台東傑出績優團隊第一名,同年並赴大陸北京文創參觀交流。2014年赴西亞喬治亞共和國進行學術交流。2015年再獲台東傑出績優團隊第一名,2016年蟬聯台東傑出績優團隊A級第一名。
近年來杵音文化團相繼推出大型歌舞劇,2005年製作《綿延的絲帶》大型劇展,2007年演出《杵音 響雷 馬亨亨》大型製作劇展、2008年《萌芽之一》、2009年《萌芽之二》、2009年《馬亨亨紀念音樂會》、2010年演出《部落樂舞》、2011年及2012年演出《唱FU-FU的歌—農耕休閒風》,2014年演出《牆上。痕Maiulay》,並獲隔年台新藝術獎入圍,為原住民歌舞團體首次入圍此獎者。二零一五年演出《我思·故鄉》。

Performances, cultural exchange,

and art festivals at home and abroad 

 In June 1999, Chu-Yin was invited to Wisconsin, USA for Asian Culture Festival and to Cincinnati, USA for cultural exchange with is other sister cities from seven different countries. They gave a total of seventeen performances and became the first Taiwan team to stage the opening show for the Major League Baseball games. In February 2000, Chu-Yin participated in Maori Traditional Performing Arts Festival in New Zealand, being one of the four foreign performing artists invited by the Festival. In August 2001, invited to Mexico for the sixth Zacatecas International Folk Art Festival, Chu-Yin spread the angelic Amis voices there. In 2003, they were invited to Malaysia for performance. In 2004, a second visit to Mexico for the ninch Zacatecas International Folk Art Festival. In 2006,the China Central Television in Beijing, China asked Chu-Yin over for TV programs; afterwards, Chu-Yin ended up in Shanghai for other cultural exchange activities. In 2010, in cooperation with the marketing campaigns of agricultural produce by Taitung County Government, Chu- Yin visited Henan Province, China to advertise local Taitung culture. In 2011, Chu- Yin nourished a group of young elites and paid visit to Guizhou Province, China for performance and cultural transmission. winning widespread praise. In 2012, the cultivation team selected by Council of Indigenous Peoples of Executive Yuan. During 2013-14, the Troupe went busy promoting cultures among tribes, awarded the most outstanding team in Taitung in 2014. At the same year, they visited Beijing, China to observe the cultural and creative industry, and Republic of Georgia, West Asia for academic transmission. In 2015 and 2016, for two years in a row, a second and third title of the most outstanding team in Taitung.

 In recent years, Chu-Yin has completed a bunch of large-scale shows successively- Stretched Ribbon(2005); Music of Pestle, Resounding Thunder, and Mahengheng(2007); SproutingI(2008); Sprouting Il(2009); Tribute Concert in Honor of Mahengheng(2009);
Tribal Music and Dance(2010); Sing the Song of FU-FU- Leisure Agriculture style(2011 and 2012); Mailulay:Traces on the Wall(2015), a nominee of Taishin Arts Award the next year, making Chu-Yin the first Taiwan aboriginal troupe nominated for this prize; Thoughts off My Hometown(2016):Ata, Taila kita i O'mah(2017),performed at the invitation of Taiwan Traditional Theater Center. In 2018, they collaborated with Daniele Poidomani, an Australian giant puppet artist, and presented The Elders from Katunayan in giant puppets.

bottom of page